
Recientemente, dos palabras se han vuelto muy populares: una es la pensión de vivienda y la otra es «vender todo para sobrevivir». Ambas palabras han provocado amplios debates en la sociedad.
Una de las razones de la discusión es que, como lenguaje político, no están estandarizadas. Si, en el futuro, los descendientes consultan los archivos históricos y descubren que hubo un departamento llamado «Equipo Especial para Vender Todo para Sobrevivir», se reirán.
De hecho, lo sé, ambas medidas se enfrentan a problemas que necesitan ser resueltos, y también indican la intención de resolver estos problemas. Pero el uso de las expresiones anteriores puede ser contraproducente.
Por ejemplo, el problema de la pensión de vivienda. La mayoría de las residencias actuales en China se construyeron en los últimos 20 años. Debido al envejecimiento y a la calidad de la construcción, cómo reparar y garantizar la seguridad de la vivienda en el futuro es realmente un problema muy real.
Y «vender todo para sobrevivir», según los documentos pertinentes, es resolver el problema de la deuda del gobierno local a través de la disposición de activos. La pesada carga de la deuda del gobierno local es algo que todos saben, no es necesario decirlo aquí. Creo que la llamada «vender todo para sobrevivir» también indica la determinación de resolver este problema.
El contenido y la verdad de estos dos asuntos, los dejaremos de lado por ahora, aquí solo hablamos de la forma de expresión.
La pensión de vivienda y «vender todo para sobrevivir», a primera vista, son un lenguaje muy cotidiano, muy vívido, muy animado y muy cercano a la gente. Pero si lo piensas detenidamente, este tipo de lenguaje tiene una característica común, que es la falta de estandarización. En la vida, este tipo de lenguaje se entiende con una sola frase, pero cuando se convierte en lenguaje político, a menudo es ambiguo e incluso causa malentendidos.
¿Qué es la pensión de vivienda? ¿Quién se encarga de la pensión de la casa? ¿Tengo que encargarme de la pensión de una casa de más de diez años cuando tengo sesenta o setenta años? Luego, surgen una serie de preguntas: ¿Cuál es la base legal de esta política? ¿Quién paga el dinero? ¿Quién lo usa? ¿Cómo se usa? La frase «vender todo para sobrevivir» puede causar aún más ambigüedad. Alguien bromeó diciendo, ¿por qué vender la olla rota? ¿No sería más valioso vender la olla directamente?
Aquí, permítanme desviar un poco el tema.
Recientemente, tuve una conversación con un empresario. En la conversación, usó la palabra susto varias veces. Sé que se refería a la incertidumbre. De hecho, he estado hablando de este problema durante los últimos años. La incertidumbre es un problema muy real ahora, y una razón importante para esta incertidumbre es el cambio y la ambigüedad de las políticas.
Recientemente, hubo una broma: los dos hombres más ricos se turnaron para vender acciones, ninguno de los cuales quería ser el hombre más rico. Después de vender una ronda, descubrieron que los dos hombres más ricos seguían siendo ellos, pero su patrimonio neto se había reducido mucho. Esto es lo que se llama «juanjuan». Todos saben que esto se refiere a Pinduoduo y Nongfu Spring. El 26 de agosto, el precio de las acciones de Pinduoduo cayó un 28,51%, y el valor de mercado de un solo día se evaporó en 55.370 millones de dólares estadounidenses, o aproximadamente 394.600 millones de yuanes, la mayor caída desde la OPI. El 28 de agosto, las acciones de Nongfu Spring se desplomaron más del 11%.
La fuerte caída de estas dos acciones es muy digna de reflexión. Aunque la afirmación de que los dos hombres más ricos se turnaron para vender acciones es una broma, es obvio que la caída de casi el 30% de las acciones de Pinduoduo en un día está directamente relacionada con el viento frío soplado intencionalmente por la gerencia. La caída del precio de las acciones de Nongfu Spring se debe directamente a la primera caída significativa de los ingresos. Pero todos saben que esta caída de los ingresos está relacionada con la gran cantidad de ataques de opinión pública y difamación maliciosa contra la empresa y su fundador en Internet hace algún tiempo.
Parece un poco fuera de tema, ¿qué tiene que ver con los problemas que discutimos antes? Lo que quiero decir es que no pienses que el lenguaje es un problema menor, el tipo de lenguaje que usa una sociedad refleja en gran medida el tipo de atmósfera que tiene una sociedad. En los últimos años, las palabras duras se han vuelto cada vez más frecuentes. No pienses que solo el uso de palabras duras en la vida puede demostrar la determinación de hacer las cosas. El uso excesivo de estas palabras duras causará tensión, incomodidad e incertidumbre en la sociedad.
La actual recesión económica, por supuesto, tiene muchas razones. Pero todos están de acuerdo en que, entre estas muchas razones, la psicología social también es un factor importante. Este es el problema de la confianza de los empresarios y las expectativas del público, como se dice. El primero se refiere a la inversión, el segundo se refiere al consumo. Y la forma más fundamental de restaurar o reconstruir la confianza social es la gobernanza efectiva de la ley, que son reglas confiables.
Y una de las razones por las que las reglas fallan es que las reglas en sí mismas son ambiguas.
La política moderna es una política estandarizada e institucionalizada que debe operar en la vía del estado de derecho. Esas «expresiones populares» coloquiales, a menudo tienen un significado poco claro, un significado incierto y límites vagos. Tales expresiones, que parecen cercanas a la gente, parecen cercanas a las masas, pero el resultado solo puede ser la reducción del grado de institucionalización y estado de derecho de la vida social, y dejar espacio para el uso arbitrario del poder.
Por lo tanto, espero especialmente esta situación: un texto político, al principio, es: de acuerdo con la ley de la República Popular China, artículo tal y tal, párrafo tal, se formula esta regulación, y luego, lo que sea el contenido, se expresa con un lenguaje estandarizado. De esta manera, el significado es claro, fácil de implementar y la gente no se malentenderá.
La vida social moderna no debe hacer que las operaciones del país se acerquen al nivel del lenguaje de la vida diaria, sino que debe hacer que las operaciones de la vida social se acerquen al nivel del lenguaje institucionalizado del estado de derecho.
Descubre más desde 自由档案馆
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

