风鸣拾夕|送别纳瓦尔尼,“你没怕,我们也不怕”

En la helada Moscú, junto al río.

Funeral, despedida de Navalni.

Multitudinaria multitud frente a la iglesia, miles de personas.

Enviados de las potencias presentes.

Duelo global, declaraciones de los líderes.

Policía militarizada, como si estuvieran en guerra.

No se vio a nadie arrestado fuera de la iglesia, pero a decenas se les prohibió salir de casa.

El Kremlin ordenó estrictamente que no se reunieran, y los infractores serían severamente castigados. Peskov dijo que no tenía nada que decir a la familia.

Flores, rosas rojas, claveles rojos.

Nieve sucia en el suelo.

Llegó el cortejo fúnebre.

La multitud aplaudió y gritó:

“¡Alexéi! ¡Alexéi!”

“¡Navalni! ¡Navalni!”

“¡No tuviste miedo, nosotros tampoco!”

“¡Gracias, gracias!”

“¡Verdugos!”

“¡No a la guerra!”

“¡Queremos e-país, no pj!”

“Los ucranianos son un pueblo amable”

“Nunca perdonaremos”

Los padres de Navalni llegaron, con rostros tristes, y entraron en la iglesia.

Pelo blanco y pelo castaño.

El ataúd fue llevado a la iglesia y se prohibió la filmación en el lugar.

Las señales de los medios internacionales también fueron temporalmente bloqueadas.

El equipo de colegas de Navalni filtró algunas fotos.

Al final del funeral, sonaron las campanas de la iglesia y el cuerpo fue trasladado al cementerio cercano.

La multitud que asistía al funeral derribó las vallas de hierro temporales y siguió al cortejo fúnebre a pie, coreando “¡e-país finalmente será libre!”

Alguien se acercó a abrazar a la madre de Navalni, Liudmila, y le dijo: “¡Gracias por criar a un hijo tan bueno!”

Antes de cerrar el ataúd, el padre besó la frente de su hijo.

Fue enterrado a orillas del río Moskva, al otro lado de la iglesia.

El cementerio y la iglesia fueron elegidos personalmente por su esposa Yulia.

Hubo música en el momento del entierro, la canción My Way de Frank Sinatra:

And now, the end is near

Ahora, el final está cerca

And so I face the final curtain

Y así me enfrento al telón final

My friends, I’ll say it clear

Amigos, lo diré claro

I’ll state my case of which I’m certain.

Diré mi caso del que estoy seguro.

I’ve lived a life that’s full 

He vivido una vida plena

I’ve traveled each and every highway

He viajado por todas y cada una de las carreteras

And more, much more than this

Y más, mucho más que esto

I did it my way

Lo hice a mi manera

Regrets? I’ve had a few

¿Arrepentimientos? He tenido algunos

But then again, too few to mention

Pero, de nuevo, muy pocos para mencionar

I did what I had to do

Hice lo que tenía que hacer

And saw it through without exemption

Y lo vi sin excepción

I planned each charted course 

Planeé cada curso trazado

Each careful step along the byway

Cada paso cuidadoso a lo largo del camino

And more, much more than this

Y más, mucho más que esto

I did it my way

Lo hice a mi manera

Yes, there were times, I’m sure you knew

Sí, hubo momentos, estoy seguro de que lo sabías

When I bit off much more than I could chew

Cuando mordí mucho más de lo que podía masticar

But through it all, when there was doubt

Pero a través de todo, cuando había dudas

I ate it up and I spit it out

Me lo comí y lo escupí

I faced it all and I stood tall

Lo enfrenté todo y me mantuve firme

And did it my way

Y lo hice a mi manera

I’ve loved, I’ve laughed and cried

He amado, he reído y he llorado

I’ve had my fill – my share of losing.

He tenido mi parte, mi parte de perder.

And now, as tears subside

Y ahora, cuando las lágrimas disminuyen

I find it all so amusing

Lo encuentro todo tan divertido

To think I did all that

Pensar que hice todo eso

And may I say, not in a shy way

Y puedo decir, no de una manera tímida

Oh no. Oh no, not me

¡Oh no! ¡Oh no, yo no!

I did it my way

Lo hice a mi manera

For what is a man? What has he got?

¿Porque qué es un hombre? ¿Qué tiene?

If not himself – Then he has not

Si no a sí mismo, entonces no tiene

To say the things he truly feels

Decir las cosas que realmente siente

And not the words of one who kneels.

En lugar de un lenguaje humilde

The record shows I took the blows

El registro muestra que recibí los golpes

And did it my way

Todo a mi manera

Yes, it was my way

¡Sí! Esa fue mi manera.

(Traducción de la letra de la canción, para tener una idea general, escucha la canción)

Después es el tema principal de la película Terminator 2.


Lectura adicionalImportante: Navalny murió repentinamente, el mundo está furioso/¿Quién es él? ¿Quién lo mató?

La historia de amor y odio entre Estados Unidos y Rusia: un Putin, cinco presidentes – Restaurando la verdad de la guerra entre Rusia y Ucrania 1Golpe de Estado en la pobreza: cocineros, capataces, el gran emperador Putin… ¡Es correcto no entenderlo! – La verdad de la guerra entre Rusia y Ucrania 2D
Imperio Euroasiático: Putin moviliza a todo el país para la guerra, ¿qué problemas quiere resolver? – La verdad de la guerra entre Rusia y Ucrania 3
¿La paz de quién? Putin está ausente de cuarenta países, y el viento de la paz se vuelve más difícil – La verdad de la guerra entre Rusia y Ucrania 6C


La larga fila de dolientes no tiene fin, serpenteando por el puente desde la iglesia de la orilla norte hasta el cementerio de la orilla sur. Los gritos sacudieron la tierra y el cielo, elevándose hacia las nubes.

Al final, todavía arrestaron a personas, al menos cientos fueron arrestados en todo el país porque corearon consignas y sostuvieron pancartas.
Los camaradas dijeron: Esto nos hace más unidos, y juntos no tenemos miedo. El hermano menor Oleg se despidió de su hermano mayor a distancia: “Duerme en paz, no te preocupes por nada”. La hija Dasha dijo en el telegrama: “Papá, tu ejemplo inspira a tantas personas en todo el mundo… Desde pequeña nos enseñaste a mí y a mi hermano a ser honestos y dignos. Definitivamente viviremos una vida honesta y digna, con una sonrisa en nuestros rostros para siempre, como tú”.

La esposa Yulia se despidió por telegrama:

“Mi amor, gracias por darme 26 años de felicidad absoluta

Así es, incluso en estos últimos tres años

¿Cómo puedo vivir sin ti?

…Descansa en paz, te amo por siempre.”
Algunas personas se han ido, pero aún viven. Algunas personas sobreviven, pero ya están rígidas y podridas. Algunas personas se sacrifican por un país, otras se sacrifican por sí mismas.
En dos días, llegará el Jingzhe.
Ante la repentina muerte de Navalny, los congresistas del partido demócrata condenaron con ira, mientras que los congresistas republicanos

¿Qué opinas? Comparte tus ideas en el área de comentarios. Bienvenido a seguir a “Fengming Shixi”, noticias diferentes, charla casual, golpeando directamente lo esencial, volviendo al tema. Soy Fengming, nos vemos la próxima vez.


Descubre más desde 自由档案馆

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.