風鳴拾夕|ナワルニー氏の送別、「あなたは恐れなかった、私たちも恐れない」

春寒のモスクワ、川辺。

葬儀、ナワルヌイを送る。

教会の外は人でごった返し、何千人もの人々。

列強の使節が一同に会した。

世界的な哀悼、指導者たちの声明。

軍警が雲のように集まり、物々しい警戒。

教会の外では逮捕者は見られなかったが、数十人が自宅からの外出を禁止された。

クレムリンは集会を厳禁し、違反者は厳罰に処すと命じた。ペスコフは、遺族に言うべきことは何もないと述べた。

花、赤いバラ、赤いカーネーション。

地面には汚れた雪。

霊柩車隊が到着。

人々は手を叩き、大声で叫んだ。

「アレクセイ!アレクセイ!」

「ナワルヌイ!ナワルヌイ!」

「あなたは恐れなかった、私たちも恐れない!」

「ありがとう、ありがとう!」

「死刑執行人!」

「戦争反対!」

「e国を、pjはいらない」

「ウクライナ人は善良な民族」

「私たちは決して許さない」

ナワルヌイの両親が到着し、悲痛な表情で教会に入った。

白髪と茶髪。

霊柩が教会に運び込まれ、現場での撮影は禁止された。

国際メディアの信号も一時的に遮断された。

ナワルヌイの同僚チームからいくつかの写真が公開された。

葬儀が終わり、教会の鐘が鳴り響き、霊柩は近くの墓地へ運ばれた。

送葬の人々は仮設の鉄柵を倒し、送葬車列に沿って徒歩で向かい、「e国はついに目田になる!」と叫んだ。

ある人がナワルヌイの母親リュドミラに近づき、「あのような良い息子を育ててくれてありがとう!」と声をかけた。

棺を閉じる前に、父親は息子の額にキスをした。

彼はモスクワ川のほとり、教会の対岸に埋葬された。

墓地と教会は妻ユリアが選んだ。

土葬の際には音楽が流れ、フランク・シナトラの歌My Way「マイ・ウェイ」:

And now, the end is near

そして、終わりが近づいている

And so I face the final curtain

だから、私は最後のカーテンに直面する

My friends, I’ll say it clear

友よ、はっきり言っておこう

I’ll state my case of which I’m certain.

私は確信していることを述べよう

I’ve lived a life that’s full 

私は充実した人生を送ってきた

I’ve traveled each and every highway

私はすべてのハイウェイを旅した

And more, much more than this

そして、これ以上に重要なのは

I did it my way

すべてを自分のやり方でやった

Regrets? I’ve had a few

後悔?いくつかあった

But then again, too few to mention

しかし、言及するほど多くはない

I did what I had to do

私はやるべきことをやった

And saw it through without exemption

例外なくやり遂げた

I planned each charted course 

私はそれぞれのコースを計画した

Each careful step along the byway

小道に沿って慎重に一歩ずつ

And more, much more than this

そして、これ以上に重要なのは

I did it my way

すべてを自分のやり方でやった

Yes, there were times, I’m sure you knew

そう、あなたも知っていると思うが、そういう時もあった

When I bit off much more than I could chew

噛み砕けないほど多くを噛み砕いた時

But through it all, when there was doubt

しかし、そのすべてを通して、疑念があったとき

I ate it up and I spit it out

私はそれを食べ、吐き出した

I faced it all and I stood tall

私はすべてに立ち向かい、堂々と立っていた

And did it my way

すべてを自分のやり方でやった

I’ve loved, I’ve laughed and cried

私は愛し、笑い、泣いた

I’ve had my fill – my share of losing.

私は満たされ、負けも経験した

And now, as tears subside

そして今、涙が消え

I find it all so amusing

すべてがとても面白いと思う

To think I did all that

私がすべてやったと思うと

And may I say, not in a shy way

控えめに言わずに言わせてもらうと

Oh no. Oh no, not me

ああ、違う。ああ、私じゃない

I did it my way

すべてを自分のやり方でやった

For what is a man? What has he got?

男とは何だろうか?彼は何を持っているのだろうか?

If not himself – Then he has not

自分自身でなければ、彼は何も持っていない

To say the things he truly feels

彼が本当に感じていることを言う

And not the words of one who kneels.

卑屈な言葉ではなく

The record shows I took the blows

記録は、私がすべての打撃を受けたことを示しています

And did it my way

すべてを自分のやり方でやった

Yes, it was my way

はい!それが私のやり方です。

(歌詞の翻訳、大まかに見て、歌を聴きましょう)

その後は映画『ターミネーター2』のテーマ曲です。


さらに読む重磅:纳瓦尔尼暴亡,举世震怒/他是谁?谁杀的?

美俄恩仇记:一个普京,五个总统 – 还原俄乌战争真相1兵变穷途:厨子,包工头,普京大帝…看不懂就对了!-俄乌战争真相2D
欧亚帝国:普京举国力开战,要解决什么问题?-俄乌战争真相3
谁的和平?普京缺席四十国,议和风变疑难多 – 俄乌之战真相6C


葬列は果てしなく続き、北岸の教会から橋を渡り、南岸の墓地まで続いた。叫び声は大地を揺るがし、空に響き渡った。

結局は逮捕者が出て、全ロシア各地で少なくとも数百人が逮捕された。スローガンを叫んだり、プラカードを掲げたりしたためだ。
仲間たちは言う:これは皆をより団結させ、一緒にいればもっと怖くない。弟のオレグは長兄に別れを告げた:「安らかに眠れ、何も心配するな。」娘のダーシャは電報で言った:「お父さん、あなたの模範は世界中の多くの人々を励ましています…あなたは私と弟に、子供の頃から正直で尊厳を持って生きるように教えてくれました。私たちは必ず正直で尊厳を持って一生を終え、あなたのようにつねに笑顔で明るく生きます。」

妻のユリアが電報で別れを告げた:

「最愛の人、26年間もの絶対的な幸福をありがとう

そう、最後の3年間でさえ

あなたがいなくなったら、私はどうすればいいの

…安らかに眠ってください、永遠にあなたを愛しています。」
ある人は亡くなり、まだ生きている。ある人は生きながらも、すでに腐っている。ある人は一国のために自分を捨て、ある人は自分のために一国を捨てる。
あと2日もすれば、啓蟄だ。
ナワルヌイの突然の死に対し、民主党議員は激怒して非難し、共和党議員は

あなたはどう思いますか?ご意見はコメント欄でどうぞ。風鳴拾夕にご注目ください。変わった話、気ままなおしゃべり、核心を突いた話、本題に戻ります。私は風鳴です。また次回。


自由档案馆をもっと見る

購読すると最新の投稿がメールで送信されます。